Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не-а, сухо, — ответил я.
— Обидно. Придется искать еще.
Вдруг, со стороны жеребят…
Не донеслось ничего!
Нет, поймите меня верно! Если бы они, например, заорали, это было бы куда как менее странно, чем навалившаяся вдруг мертвая тишина. Тишина — то, чего от них не ждешь. Уж если затихли — жди беды.
Осознав это, я бросил бесполезную яму, и, вместе с Деринг, поспешил к тому камню, который обкапывало трио.
Все трое стояли, обступив вырытую ими яму. Не малую такую ямку. Правда, почему-то больше в ширину. Было такое ощущение, что еще немного, и камень начнет туда заваливаться. Не зная энтузиазма этих трех, сказал бы, что тут поработало отделение гвардейцев, а не три жеребенка.
— Чего случилось? Чего затихли? — подошел я.
Скуталу обернулась и молча показала вниз, в яму.
Я заглянул. Мда… Во как… Интересненько!
На дне абсолютно сухой ямы лежал скелет.
Ну… Что я мог сказать? Чистенький. Сухой. Желтоватый. По всей вероятности — пегас. Сохранились какие-то остатки совершенно неузнаваемой летной формы, неопределяемого уже цвета. Вот, пожалуй, и все.
Деринг, хмыкнув, спрыгнула вниз. Наклонилась над скелетом. Что-то оторвала. Выпрямившись, показала нам находку. Это была какая-то нагрудная табличка, сохранившаяся на остатках формы. Очень неплохо сохранившаяся. Похоже, сухой воздух пустыни сыграл свою роль — на ней не было даже следа ржавчины, лишь слезла эмаль, видимо, покрывавшая ее когда-то.
— "Консли В-24-64"* — прищурившись, прочитал я. — Интересно, что бы это могло значить?
Наши взгляды обратились к Деринг.
— Ну… В пустыне даже возраст останков бывает трудно определить на глаз… — она потерла нос. — Навскидку… Ну… Мне почему-то вспомнились сейчас отряды пегасов, создававшиеся еще в первую войну с Дискордом, для борьбы со всяческими летающими… существами, и просуществовавшие еще какое-то время после. Быть может, это кто-то из тех пегасов. А может и нет. Я всего лишь археолог-практик, а тут без яйцеголовых любителей пыльных книг не разобраться.
Юные архиОлухи вздохнули. Честно говоря, я тоже немного надеялся на какую-нибудь занимательную историю. Жаль. Единственная доступная нам "любительница пыльных книг" осталась в Понивилле. Видимо, эту загадку придется отложить до лучших времен.
— Ну, что? Тогда остается только похоронить как положено? — достал я нож, намереваясь накарябать на камне это самое "Консли В-24-64".
— Давай, — кивнула Деринг.
— Погодите! — вдруг тормознула нас Скуталу.
Она спрыгнула в яму и, отпихнув кости ногой, вытащила какой-то тонкий кусок металла, лежавший с края.
— Че это?
— Что ты нашла? — тут же облепили ее остальные.
— Тьфу! — на песок полетела какая-то табличка. — Не знаю, но вроде смахивает на карту, не?
Я подошел ближе и присмотрелся. Ну точно! На куске какой-то медной обшивки или чего-то вроде этого, была накарябана карта! На другой стороне чем-то острым были процарапаны какие-то слова. И хотя буквы потерлись, а почерк становился к концу резким, дерганым и все менее понятным, так, будто автор прилагал все больше усилий к тому, чтобы сделать еще одну черточку, но я все же смог прочитать:
"Все погиб… Ост…лась …дна. Крылья сломаны. Попытаюсь вы…аться. Все с собой не унести. Это карта до тай…ка. Это солнце убьет …еня раньше, чем раны. Воды уж… нет. Силы на исходе. Пох…же мне не дойти. Похоже самую важную битву в жизни я все-…аки проиграла. Ненави…у прои…вать! Не… сил даже по…няться. Еле держу гвоз… Если найд…е — передайте гва…ии, ч… я сделала все, что смогла. Эт… …онец. Похорон… не в песк… Консл…"
— Передайте гвардии… сделала, что смогла… похороните не в песке… — повторил я вслух, осев крупом на раскаленный песок, но, даже не замечая этого. — Передайте гвардии…
Остальные молча смотрели на меня.
Я огляделся, пытаясь точнее запомнить местность. Вроде несложно.
— Что делать будем, командир? — без тени иронии тихо спросила Деринг.
— А что делать? Зарываем слегка и отмечаем место. Конечно, мы обязаны выполнить ее волю. Но сейчас мы этого сделать не сможем. Позже или вернемся сами или кого-то пришлем. Но сделать это надо будет обязательно.
— А карта? — также тихо спросила Блум. — Мы ее проверим? Ну… то есть… че там за тайник…
— Если я правильно понимаю, то нам почти по пути, — кивнул той я. — Так что попробуем его поискать.
Я поднялся.
— Так. А сейчас — помогите-ка мне ее закопать.
С тяжелым сердцем отходили мы от камня, оказавшегося могильным. Но ничего. Мы еще вернемся. Мы сделаем все как надо. Обещаю.
* * *С водой нам все же повезло.
Вернее, повезло архиОлухам. При повторной попытке подкопать уже другой камень они нашли-таки воду. Пусть не без некоторого количества песка, но все-таки хорошую, очищенную самой природой, живительную воду.
Мы, не без торжествования, вломились в палатку.
Внутри, как ни странно, находились только Эплджек и Радуга. Ни Дерпи, ни Иза не было видно. О чем, я, естественно, тут же и спросил.
— Дерпи на камни куда-т забраться решила, вродь там связь лучше, — слегка улыбнулась, повернувшись ко мне, ЭйДжей, — А за Иза не знаю. Он просто вылетел куда-т, — она обернулась к Дэш. — Давай-ка уже пожрем, а? Где, там твой обещанный суп?
Дэш передала единственный, уцелевший в нелегкой борьбе котелок.
— Ну, наконец-т! — ЭйДжей сделала щедрый глоток. И разве что не позеленела!
— Пф-ф-фу! — полетели в стороны брызги. — С-селестия… Че эт за дрянь?!
— Это? Это суп… — удивленно пробормотала Дэш.
— Это ж из че можно приготовить такую гадость?
— Да какую гадость, какую гадость! Ну-ка дай сюда!
— Ты че, еще и не пробовала че готовишь?
— Нет, конечно! Я же помню рецепт! Вроде… Ну, правда, кой-чего у нас не было, пришлось заменить на то, что было…
— Ну-ну. Держи.
Улыбающаяся Дэш храбро набрала в рот густого зеленого "нечто" и принялась его пережевывать. Улыбка угасла. Дэш сморщилась. Мелко задрожала. Судорожно сглотнула…
— Пф-ф-фэ-э… Бэ-э-э-э-э… — вывалила она язык. — Что за дрянь?!!
— Эт? Эт не дрянь, эт твой суп.
— Да буы… быть того не может! — Дэш резко поднесла копыто ко рту. — Но Из же съел! Даже еще и добуа… добавки… попросил!
— Из? По-моему, он вытерпит от кого-т и не такое, — тихо пробормотала Эплджек, отведя взгляд куда-то в сторону.
Радуга села, закрыв рот обоими копытами и глубоко вдыхая… Постепенно что-то менялось в выражении ее глаз…
— Из… — тихо прошептала она. — Ну какой же ты… Из…
Впрочем, она тут же взяла себя в копыта, поднялась, скривилась, снова поднесла копыто ко рту:
— Простите. Надо еще… кой-чего проверить. Я скоро! — и быстро выбежала вон.
— А что-то, кроме фирменного супа от шеф-повара Радуги у нас есть? — обратился я к ЭйДжей.
— Агась. Есть еще бутерброды с разной зеленью. От меня! А че с водой?
— С водой все здорово! — опередила меня Блум, — Ну… Кроме наших меток, конечно…
— А можно нам по бутербродику? — как всегда культурно спросила Свити, указывая на довольно внушительную горку, которую ЭйДжей вытряхнула из добытой ранее Изом сумки.
— Ага, а то уже так жрать охота! — добавила Скут.
— Канешн!
Рой жеребят налетел на еду!
— Э! Э! Нам-то оставьте! — в панике устремилась к ним Деринг.
Я не успел оглянуться, как от горы не осталось ровным счетом ничего! Лишь развалившееся полусонное трио со вздувшимися животами и несильно от них отставшая Деринг.
— Кхм. Мда… — пробормотал я, обозревая эту картину и внутренне смиряясь с вынужденной голодовкой.
— Алекс, — тихо позвала улыбающаяся ЭйДжей. — Я тут оставила еще. Для нас…
Я, садясь рядом, улыбнулся в ответ:
— Здорово…
Радуга, вернулась действительно довольно скоро.
Бок о бок с Изом, и почти такая же бледная. Бледность Иза, конечно была мало заметна из-за его природной белизны, но по выражению лица читалось, что то, что мы нашли воду, и притом, достаточно много, нам еще ой как пригодится. Не говоря ни слова, они рухнули на пол, тесно прижавшись друг к дружке. Да и как иначе? Ведь места в палатке не осталось совсем.
Последней заглянула внутрь Дерпи.
— Алекс? Тут?
— Угумпф! Фо фам? — я дожевывал бутерброд.
— Кончай есть! Мне оставь! Есть связь с Понивиллем. Поторопись — батарея совсем дохлая.
— Бегу!
* * *— Анноун вызывает Понивилль! Анноун вызывает Понивилль! Понивилль, ответь Анноуну!
— Анноун, это Понивилль, — раздался в трубке знакомый голос. — Рад тебя слышать, "скороспелый"!
— А уж как я тебя, Кэп! Что там творится?
— Да так… Почти ничего нового. Разве что твари вроде умнее стали. Все сложнее и сложнее с ними. Да… У меня тут не очень приятная новость. Скажи там, сам кому надо. В общем… Бабуля Смит сейчас в больнице. Сердце.
- Заколдованный замок - Ирене Циммерман - Детективная фантастика / Прочая детская литература / Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Фэнтези
- Тайная жизнь Ребекки Парадайз - Педро Маньяс - Детские остросюжетные / Детские приключения
- Охотники за орхидеями - Франтишек Флос - Детские приключения